十二生肖的真正意义 The true meaning of the Chinese zodiac signs
第2系列 The second series
教你一个简单的方法来牢记十二生肖相冲的关系。
举个例子,老鼠在凌晨时最活跃,它们喜欢待在暗处,总是躲藏起来;而对面的马则在中午最为活跃,喜欢在晴天奔跑。
牛是勤劳的动物,在古代农耕时代扮演着重要角色,而相对地,羊给人一种懒洋洋的感觉。
凶猛的老虎给人一种稳重的印象,当它发现猎物时,会静静地虎视眈眈等待机会,而调皮的猴子则让人感觉玩世不恭, 非常调皮。
兔子让人感到谨慎,而鸡则让人感觉喜欢管闲事,总是四处打听八卦。鸡喜欢东家看看有什么八卦,又到转到西家看看有什么八卦。
最明显的例子是龙和狗。龙是十二生肖中最神秘的动物,没有人亲眼见过,传说中它飞翔于天空,变化多端;而忠诚的狗是人类最亲密的伙伴,守护着主人的领地,不离不弃。
蛇给人一种敏感的印象,而猪则让人感到漠不关心,懒得动一下。
Let me teach you an easy method to
remember the 12 zodiac conflicting relationships.
For example, mice are most active in
the early hours of the morning. They prefer to stay in dark places, always
hiding away. On the other hand, horses are most active at noon, enjoying
running under clear skies.
Cattle are diligent animals, playing
a crucial role in ancient farming societies. In contrast, sheep give off a lazy
vibe.
The ferocious tiger exudes a sense of
dignity. When it spots prey, it silently waits for an opportunity. Meanwhile,
mischievous monkeys give off an air of nonchalance. Monkeys are very playful.
Rabbits make people feel cautious,
whereas chickens give off a busybody vibe, always gossiping.
The most obvious examples are dragons
and dogs. Dragons, the most mysterious of the zodiac animals, have never been
seen by anyone. Legend has it that they soar through the sky, ever-changing. On
the other hand, loyal dogs are humanity's closest companions, guarding their
master's territory faithfully.
Snakes give off a sensitive impression, while pigs make people feel indifferent and too lazy to move.
No comments:
Post a Comment